Daily Dutch Dose – phrases

Useful Dutch expressions and phrases translated in English

 

  • je mond houden – remain silent = zwijgen, niks zeggen
    Ex.
    Stil zijn en je mond houden. – Be quiet and shut your mouth.
  • je tong uitsteken – hold out your tongue, put out
    Ex. Steek je tong uit. – Stick out your tongue.
  • Wat is er aan de hand? – wat is her probleem? What is the problem at hand? What’s going on?
    Ex. Het is zeer onduidelijk wat er nu aan de hand is met ‪ … It is unclear what is the problem with …
  • Wat scheelt er? = Wat scheelt je? = Wat is er aan de hand? = Wat is het probleem?  What is the problem?
    Ex. Je kijkt zo verdrietig. Wat scheelt er? You look so sad. What’s wrong?

More useful phrases here: http://citywordhunt.com/category/useful-phrases/

Daily Dutch Dose – phrases

  • Useful Dutch expressions and phrases translated in Englishuit / in naam van – on behalf of, from the name of …
    Ex. Uit naam van alle collega’s willen we je feliciteren.
  • een woord spellen – to spell a word
    Ex. Hoe spel je dat woord?
  • van middelbare leeftijd – middle aged
    (niet jong, maar ook niet oud – not young, but also not old)
    Ex. ‘Gelukkige mensen van middelbare leeftijd leven langer’
  • je hersens gebruiken – think, use your brain
    (= nadenken – think)  Ex. Gebruik toch je hersens!

 ALL USEFUL PHRASES HERE: http://citywordhunt.com/149-2/phrases-and-expressions/

Wat doe jij in je vrije tijd? What do you do in your free time?

 

Wat doe jij in je vrije tijd?

enjoying Sarpatipark with a laptop on a sunny afternoon
ontspannen in het park – relaxing in the park

de vrije tijd –free time
de hobby (pl. hobby’s) –  wat je erg graag doet in je vrije tijd
de liefhebberij (pl. liefhebberijen) – hobby
de vrijetijdsbesteding = hobby = recreatie – leisure activities
de recreatie = de ontspanning – recreation, relaxation
de ontspanningstherapie – relaxation therapy
een favoriete vrijetijdsbesteding – a favorite leisure activity
aan … doen (deed aan, heeft aan…gedaan) – do (Ik doe aan tennis)
zich interesseren voor (interesseerde zich voor, heeft zich geïnteresseerd) – interested in
de interesse (pl.interesses) in /voor = de belangstelling voor – interest in
de liefhebber (pl. liefhebbers) – fan, lover (filmliefhebber zijn – lover of movies)

Hobby’s

  • winkelen – to shop
  • luieren – lie about, lounge, laze
  • uitgaan – going out
  • lezen (las, heeft gelezen) – to read
  • schrijven (schreef, heeft geschreven) – to write
  • wandelen – to go for a walk
  • uitslapen – to sleep in, to sleep late
  • muziek beluisteren = naar muziek luisteren – to listen to music
  • fotograferen = foto maken – to take photos
  • televisie kijken – to watch TV
  • bloggen – to blog
  • koken – to cook
  • verzamelen (verzamelde, heeft verzameld) – to collect
  • spelen (speelde, heeft gespeeld) – to play
  • muziek maken – to make music
  • piano spelen – to play a piano
  • gitaar spelen  – to play a guitar
  • dansen (danste, heeft gadanst) – to dance
  • tekenen  – to draw, to sketch
  • schilderen – to paint
  • een spelletje doen – play a game
  • bordspellen spelen – to play boardgames
  • knutselen (knutselde, heeft geknutseld) – to do handicraft (DYI)
  • tuinieren (tuinierde, heeft getuinierd) – to do gardening
  • breien –  to knit
  • naar de bioscoop gaan – to go to the cinema
  • bowlen – to go bowling
  • surfen (surft, heeft gesurft) – to surf, to browse
  • sporten (sportte, heeft gesport) – to do sports
  • rennen (rende, heeft gerend) – to run, to race
  • joggen (jogde, heeft gejogd) – to jog
  • zwemmen (zwom – heeft/is gezwommen) – to swim
  • tenissen (tenniste, heeft getennist) – play tennis
  • skiën  (skiede, heeft/is geskied) – to ski
  • vissen – to go fishing
  • voetballen (voetbalde, heeft gevoetbald) – play football

    my dog enjoying the park
    My dog enjoying Sarphatipark

To get us started on speaking Dutch:

Heb je een hobby? – Do you have a hobby?
Wat zijn jouw hobby’s? –  What are your hobbies?
Mijn hobby is … My hobby is…
Mijn favoriete bezigheden zijn lezen en fotograferen – My favorite hobbies are reading and taking photos.
In de vakantie wil ik vooral luieren in de zon – During the holidays I mainly want to laze in the sun.
Ik heb geen zin om uit te gaan vanavond, ik blijf liever thuis.  – I don’t feel like going out tonight, I would rather stay at home.
in mijn vrije tijd – in my free time
Ik interesseer me voor … I am interested in …
Ik ben niet geïnteresseerd in … – I am not interested in …
Ik heb geen interesse voor – I have no interest in …
Op zondag en in de vakantie slaap ik altijd uit. – I always sleep late on Sundays and on days off.
belangstellingen tonen voor – to show interest in …

Practice Listening

In mijn vrije tijd: http://www.inmijnvrijetijd.nl/module/

Mijn hobby’s zijn bloggen, lezen en koken. Ik houd van dansen. Ik leer talen graag. Wat zijn je hobby’s?

A real character in fiction or a fictional character in a real story

Sarphati park in Amdterdam, de PijpIt is a sunny, warm morning in Amsterdam. I took my dog out and we are heading to the Sarphatipark.

It is very calm here. Almost no people around. I sit on a bench in my favorite part of this beautiful park. I admire the view. The impatient person I am, it truly calms me down. I am alone with my thoughts.  I turn around and see a sign on the bench. I remember that I have seen this plaque before, but I could not translate it. This time I can. I smile to myself. The small victories in life, when efforts pay off. The quote touches my heart in a strange way. I wonder where it is from.

  The book The Miraculous Life of Claire C,

I think I must go, I do not know where to, but I have to go away,” says Claire. Have you ever had that? That you knew you had to go, but did not know where.”

When I came back home, I found out on the internet that this quote is part of a book called “Het Wonderbaarlijke leven van Claire C” (The miraculous life of Claire C) by Sarah Vanhee.

And here is the story as described in the book  reviews:
‘I lost it, I’m lost, I lost it, I’m lost, I lost it, I’m lost’. Some years ago, Sarah Vanhee found an unfinished manuscript by Guillaume Maguire in which the main character is the insecure, unheroic, somewhat lost Claire C. Fascinated by this character, she decided that her story should not be lost. In The C-Project, Sarah Vanhee finished Maguire’s novel by becoming Claire and going in search of the other characters from the book in Amsterdam. This enabled her to find the missing part of Claire’s identity, along with the rest of the story.

Through various channels, she came into contact with people who considered themselves potential characters in a novel. The book was then written on the basis of their meetings with Claire. 

 Where fiction and reality meet is where the imagination is unlocked. Are the people Claire meets ‘real’ or ‘fictional’? Do they belong to the real world, or to the world of stories? And what about the accidental passers-by? Are they the unnoticed audience for a minimal performance, or do they belong to a greater fiction: have they been written themselves?

As the author herself writes, the different benches where the real meetings took place, now all have a plaque with a quote from a chapter that got created there. Via a Q&R code, you can read the whole chapter- so while travelling from bench to bench, one can follow the same road of Claire C in her miraculous life in Amsterdam- turning urban life into a ready-made fiction. By turns both hilarious and harrowing, Claire’s identity unfolds in multiple layers within a dynamic network of voices. The city plan becomes a web of stories; public spaces set the scene for a novel that writes itself.”

Just by sitting on this bench you start to feel yourself as a real character in a fictional story, a silent witness of an intimate conversation of the past.

 “Je wist dat je weg moest, maar niet waarheen”

 

Een verrukkelijk toetje

This was an amazing dessert that inspired the vocabulary below: Dat was een verrukkelijk toetje! That was a delicious dessert! What eten we toe? (NL) – What would we eat for a dessert? Vocabulary for dessert: het dessert (pl. desserts) het toetje (pl.toetjes)  more informal  het nagerecht (pl. nagerechten) more formal de lekkernij (pl. lekkernijen) […]

Rate this:

Daily Dutch Dose

DUTCH:  In een kort ogenblik; Korte tijd;  Kort ogenblik;  Kort moment ENG:  in no time, quickly Voorbeeld (Example): Ze was in een mum van tijd weer terug.` – She was back in a short time Deze salade is binnen een mum van tijd klaar! – This salad is ready in no time.  

Rate this:

Haarlem – an escape into a historic fairytale

The vocabulary I am learning today is inspired by my visit to Haarlem .This lovely, historic city with a village feel is just 15 minutes away from Amsterdam. It is a must see for everyone in the area!

Haarlem, een gastvrije stad met een historisch hart. – Haarlem, a welcoming city with a historic hart.

Haarlem is één van de mooiste oude steden van Nederland. Het is een prettige, veilige stad met ca. 150.000 inwoners. Haarlem is one of the most beautiful, old cities in the Netherlands. It is a nice, safe city with approximately 150 000 residents.

Haarlem court yards

Haarlem's Secret Gardens

  • het hart (pl.~en) heart
  • authentiek – authentic
  • gastvrij – welcoming, hospitable
  • veilig – safe, secure
  • de toren (pl.~s) – tower
  • de (wind)molen (pl.~s) (wind)mill
  • aantrekkelijk – attractive, inviting
  • monumentaal – monumental
  • bezienswaardig – worth seeing
  • met rijke geschiedenis – with rich history
  • een grote verscheidenheid aan winkels, cafés en restaurants  – a great variety of shops, cafes and restaurants
  • romantische hofjes – romantic court yards
  • een historische wandeling – a historical walk (de wandeling)
  • eeuwenoude straten – centuries-old streets
  • rusten – to relax
  • de steeg (pl.stegen) alley
  • het uitgangspunt  – starting point
  • het uitgangspunt van onze tocht – the starting point of our journey
  • de vakantie (pl.~s) holiday
  • op/met vakantie gaan – to go on vacation
  • op/met vakantie zijn – to be on vacation
  • plannen maken – to make plans
  • reizen (reisde, heeft gereisd) – travel
  • de reis (pl.reizen) = de tocht (pl.~en)  – trip
  • het plein (pl.~en) – square, plaza

Historic buildings in Haarlem centuries old architecture

Interesting historic architecture

beautiful sceneryin Haarlem

fragments of Haarlem's beauty

Romantic city of Haarlem

haarlem street lamps

century old buildings

colorful Haarlem

Haarlem fragments of history on the houses

In the heart of Haarlem, the Molen de Adriaan is a smocked windmill that sits on the scenic Spaarne River. Originally built in 1778, it has recently been rebuilt after fire damage in 1932. A tour provides information about how windmills in general work and uses models and presentations to explain how various machines can be powered by wind. Visitors will likely be amazed at the versatility of these mills and how important they were for the communities that had them. The sight of old Haarlem from the platform above the river is truly stunning and not to be missed.

Unique to this museum is the historical presentation of its collections, largely unchanged since the late 18th and 19th centuries. As a whole, the building and the collections are a monument to two centuries of cultural history. The 18th-century ensemble is wholly unique.
Teylers Museum is the Netherlands’ first and oldest museum, open to the public since 1784

Haarlem is a popular city for shopping in North Holland. People come from all over the Netherlands - including Amsterdam - just to shop in Haarlem.

 

Daily Dutch Dose – making a mistake

  •  de fout – 1. flaw, defect 2. mistake
  • fout maken – make a mistakeUseful Dutch expressions and phrases translated in English
  • spellingfout – spelling mistake
  • fout (adj)  wrong, incorrect
  • het foute antwoord – the wrong answer
  • een foute beslissing – a wrong decision
  • That antwoord is verkeerd. – This answer is wrong
  • Goed en fout/verkeerd – right and wrong

For a person to be mistaken: Jij hebt gelijk en ik heb ongelijk – You are right and I am wrong
zich vergissen – be mistaken, make a mistake
Ik heb me vergist  – I was wrong
de vergissing – mistake